В Краматорську “Укрзалізниця” досі друкує квитки з російським перекладом. Мешканка міста звернула увагу на проблему

Мешканка Краматорська Олена  помітила, що “Укрзалізниця” досі друкує квитки з російським перекладом.

“В Україні начебто заборонене використання російської мови в документах чи квитках. Але ось, купила нещодавно білети на касі, інформація там українською та російською мовою. Навіть коли ми з чоловіком в цьому році були на відпочинку в західній частині України та намагалися купити білети на прогулянку на квадроциклах, він питав українською мовою, йому назвали ціну – 1500 гривень, я в тому ж місці запитала російською – мені сказали на тисячу гривень більше. Також коли в Яремчому ми шукали місце для відпочинку треба було швидко відповісти, і я автоматично відповіла на російській, і мене заблокували. Хоча майже весь час я розмовляю українською мовою. Тобто в одних сферах життя блокують, а в інших відкрито використовують. Якось не дуже гарно виходить”, – ділиться Олена.

На квитку, фото якого зробила Олена, видно, що документ двомовний.

Квиток, фото якого зробила Олена

Як повідомили журналісту «Pro100Media» в “Укрзалізниці”, наразі компанія працює над модернізацією програмного забезпечення та заміною принтерів на касах та порадили до повного усунення проблеми купувати квитки онлайн. Зауважили, що на сьогодні під час оформлення білетів на пасажирські поїзди через сервіс придбання електронних проїзних документів жодна інформація російською мовою системою не формується.

Нагадаємо, у вересні 2023 року  уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь повідомив, що АТ “Укрзалізниця” остаточно дерусифікувала квитки на всіх видах залізничних сполучень. В Офісі мовного омбудсмена зазначили, що, згідно з Угодою про міжнародне пасажирське сполучення, російська мова може використовуватися на квитках. Однак “УЗ” вирішила відмовитися від мови держиви-агресорки.

У серпні 2023 “Укрзалізниця” також потрапила у мовний скандал, коли одна з пасажирок помітила, що на міжнародному квитку інформація написана лише російською та англійською мовами. Цей інцидент викликав обурення у мережі.

“Активісти можуть бути спокійні за процес українізації залізниці, він іде узгодженим графіком, і до кінця 2023 матимемо ще низку формально узгоджених та юстованих бланків, оновлених вивісок, навігації. І хоч новий шаблон ще узгоджується партнерами, як того вимагають міжнародні правила, ми прискорюємо хід подій і вже зараз прибрали залишки російської мови в інформаційних блоках при поверненні міжнародних квитків”, – пояснили тоді в “Укрзалізниці”.

Міжнародний квиток від “Укрзалізниці”

В пресслужбі “УЗ” також зауважили, що в рамках програми дерусифікації інфраструктури залізничного транспорту передбачено замінити інформаційні вивіски, піктограми, стенди, штампи, печатки, посвідчення працівників та бланки, змінити мову нанесення інформації на вантажних вагонах і моторвагонному рухомому складі приміських пасажирських перевезень.

 Також ще у 2016 році тодішній міністр інфраструктури Володимир Омелян повідомляв, що від грудня всі квитки, назви станцій, оголошення, інформація на табло буде вестися лише українською та англійською мовою. 

partner

“Цей матеріал опубліковано за підтримки Європейського фонду за демократію (EED). Його зміст не обов’язково відображає офіційну позицію EED. Інформація чи погляди, висловлені у цьому матеріалі, є виключною відповідальністю його авторів.”